... TANTO UM QUANTO OUTRO em inglês?
A razão de criar esta seção em meu blog é que, como todo professor de inglês, sou bombardeado com perguntas sobre "como se fala (isso ou aquilo) em inglês?". Vou compilar aqui algumas dessas perguntas e suas respostas.
Bom, outro dia, uma aluna de nível intermediário me perguntou:
- "Teacher, how do you say tanto um quanto outro in English?
Tanto um quanto o outro em inglês, pode ser expresso por Both of them / Both...and... Vejamos o exemplo:
a) "Tanto o governo quanto o cidadão têm responsabilidades"
- Both the government and the citizen have responsibilities.
b) "Tanto um quanto o outro têm responsabilidades"
- Both of them have responsibilities.
Alguns, no entanto, explicam que se pode usar a expressão Either...or... para dizer a mesma coisa. Eu discordo. Nesse caso, o uso dessa estrutura transmite a ideia de "alternância" e quando queremos dizer "tanto um quanto o outro não é a mesma ideia de Ou um ou outro. Correto?
Também tinha essa dúvida, obrigado!
ResponderExcluirmuito obrigada pela a ajuda. Deus os abençoe.
ResponderExcluir