domingo, 18 de setembro de 2011

Copo meio cheio (Glass-half-full)

Em sua opinião, este copo está 
"meio cheio" ou "meio vazio"??

No episódio 2 do seriado The Walking Dead, o xerife Rick e o japinha Glenn escaparam dos "walkers", os mortos vivos, ao subirem pela escada de incêndio que dá acesso ao telhado do prédio de uma loja de departamentos - detalhe: todo filme de zumbi tem gente presa em loja de departamentos ou algum tipo de loja. Um clichê! - Ao olhar para cima e ver que ainda há muito até o topo do prédio, Glenn diz que não serão os walkers que os matarão, mas a queda da escada. Em seguida, ele se ironiza (talvez), dizendo "I'm a glass-half-full kind of guy", dando a entender que é preferível que eles morram ao cair do prédio do que serem comidos vivos.

                           - It'll be the fall that kills us.
                           - I'm a glass-half-full kind of guy.

O termo empregado como adjetivo, glass-half-full, se refere ao fato de que o personagem tem uma visão positiva da situação, ele prefere ver que "o copo está meio cheio", ou seja, ele é otimista (optimistic). Por outro lado, existe também a expressão glass-half-empty que se refere a uma visão negativa ou pessimista (pessimistic) de uma situação, dessa maneira, diz-se que "o copo está meio vazio".

Aprender e utilizar novas formas de expressar uma mesma ideia em inglês é algo muito importante porque, em minha opinião, além de enriquecer e ampliar o seu vocabulário, você expande também seus horizentes culturais a patir da compreensão de ponto de vista do outro. Nesse caso, me refiro a como um outro povo, de cultura ditstinta da nossa expressa sua visão sobre determinadas situações e de diferentes formas, como acontece dentro de qualquer outra cultura.

E então? What kind of person are you? An glass-half-full kind of person or a glass-half-empty one?*

(*Que tipo de pessoa você é? Do tipo que tem uma visão otimista ou pessimista?)

Fonte da imagem: http://www.jhartfound.org/blog/?p=1503

2 comentários:

  1. Dear Han,

    Congrats for the post.
    I was reading an article about the Sun N' Fun American Event and found thisexpression there (FYI: http://www.theledger.com/article/20090426/NEWS/904279997).
    This was how I luckly found your very nice blog with a post on this matter.

    Keep like that and thanks for making my the understanding of it easier ^^

    See ya

    ResponderExcluir
  2. Dear Gleydson Goés, welcome to BLOGdoHAM, champ.
    Thanks for coming by.
    I'm so glad you enjoyed my post and my space here as well. Feel free to drop by more often and read more stuff about English and other matters, also ask questions, make suggestions or comments.
    I really liked you blog too, and I already following your "point of view o the web". Way to go!

    See ya
    =D

    ResponderExcluir

Expresse sua opinião: concorde, discorde, mas com educação e respeito. Isso é fundamental em qualquer forma de relacionar-se com o outro!
SEJA BEM VIND(A)! ;)